当サイト、Codex 日本語版は今後積極的な更新は行わない予定です。後継となる新ユーザーマニュアルは、https://ja.wordpress.org/support/ にあります。
万が一、当サイトで重大な問題を発見した際などは、フォーラムWordSlack #docs チャンネルでお知らせください。</p>

Codex:談話室

提供: WordPress Codex 日本語版
2008年4月30日 (水) 02:25時点におけるBono (トーク | 投稿記録)による版 (テキストエディタについての記述: フォーラム情報反映/試しに書き振り変更(エディタ一覧にコンテンツ編集OKマーク、など))

移動先: 案内検索

Codex 編集ガイド

  • Tasks - 作業項目・優先度
  • 談話室 - コミュニケーション
  • sandbox - 練習場


Codex 編集ガイド

  • Tasks - 作業項目・優先度
  • 談話室 - コミュニケーション
  • sandbox - 練習場
「WordPress Codex 日本語版」 読者・編集者のみなさま、談話室へようこそ!

ここは当サイト全般にかかわる事柄について話し合う場所で、ウィキペディアでいう井戸端に当たります。編集方法の相談や日本語ドキュメンテーションに関する提案等、様々な意見交換にお使いください。書き込むにはログインが必要です。

談話室以外の話し合いの場
次の用途にはそれぞれ専用ページが用意されています。どこに書いていいか迷ったら談話室をお使いください。 :-)
  • 各ページの内容・書き振り等について → 各ページのノート(Discussion)ページ
  • 参加メンバー1人への連絡 → その利用者のノート(会話)ページ
書き込み方 
新しい話題を書き込む
「新しい話題を書き込む」をクリックするか、ページの一番下に新たな節を書き込みます(例: ==タイトル==)。タイトルは、内容を表す具体的な名前にしましょう。
返信を書き込む
行頭に ::: をつけてインデントします。
末尾には署名を
編集欄の上に並んだボタンの右端から2番目「時刻付きの署名」をクリックするか、~~~~ と入力しておくと、投稿時に署名に置き換わります。プレビューで確認できます。
過去ログ:
談話室/過去ログ/2008年4月~5月(暫定サイト~SF.JP 移転)談話室/過去ログ/WPJ Codex


過去ログ:
談話室/過去ログ/2008年4月~5月(暫定サイト~SF.JP 移転)談話室/過去ログ/WPJ Codex

現在相談中の項目があります。

参加者へのお知らせ

(普段はこの欄で、システム障害時などは日本語フォーラムからご連絡します(フィードでまとめ読み))

ログイン情報の統合
英語版Codexとその他のWordPress.orgサイト(フォーラム等)のログイン情報が統合されました。詳しくは WordPress › フォーラム » WordPress.org(フォーラム等)と英語版Codexのログイン情報統合をご覧ください。

» 以前のお知らせ


日本語ページ名の相談

Codex 英語版のページ名を日本語化しています。「ページ名対応表」のノートページにて、よいと思う日本語ページ名を追加/投票してください。 --ぼの 2008年4月1日 (火) 02:58 (JST)

カテゴリ名の日本語化

カテゴリ名対応表にあるとおり、wiki のカテゴリ名を日本語化して付けています。日本語名が決まっていないものと、既存の日本語カテゴリ名について、ノートページでアドバイスいただけないでしょうか。

カテゴリ名はページ名のような改名ができないため、名称を変えるには、付けられているコンテンツページを書き換える必要があります。 できれば現時点でカテゴリ名を決め、新サイトへの移行用にエクスポートしたテキストファイル上で一括置換してから、移転先へインポートできると楽です。 --ぼの 2008年4月9日 (水) 10:33 (UTC)

WPJ Codex のデータインポート

WPJ Codex データのインポートがほぼ終わりました。次のように判断して作業しましたが、いいでしょうか。

ps*wiki に存在するページ
最新のこちらを生かしてインポートせず。
未翻訳のページ
2005年の英文なので、インポートせず。
サブ目次
(ページ名が並んだもの。一覧の◆印) リンク切れになるのと、英語版がかなり変わっているのでインポートせず。
過去に英語版でも話題になっていたのですが、私も使いにくかったので ps*wiki にはあえて作っていませんでした。新サイトで日本語版として検討し直した方がいいように思います。
プラグインのサブページ
以前は、プラグインのサブページにプラグイン紹介があったのですが、wp.org に Plugins Directory ができたことに伴い、英語版 ではこのサブページはなくなりました。WPJ Codex データには、過去バージョンの情報ですがいくつか和訳済みページがあったので、インポートしてあります。

--ぼの 2008年4月9日 (水) 10:33 (UTC)

  • ごくろうさまです。いいと思います。:-)--Tai 2008年4月18日 (金) 12:22 (UTC)

日本語フォーラムでのお知らせ

新サイトへのデータ移行

現在、日本語フォーラムにて、移転先のサーバ環境やセッティング状況などをお知らせしてコメントを求めています。特に問題がなければ、データの移行作業に取り掛かりたいと考えています。

実作業にあたり、いくつか相談に乗ってください。。よろしくお願いいたします。 --ぼの 2008年4月17日 (木) 20:59 (UTC)

(各節ごとに書き込んでくださって大丈夫です。行頭に 「:」「::」 をつけるとスレッド風にインデントできます。または、箇条書きで 「*」「**」)

進め方

現サイトからエクスポート → データ修正 → 新サイトにインポート

ページの取捨選択や一部テキスト置換が必要な箇所があり、数ページ単位で作業していくため、少し日数がかかります。

Tasks翻訳予約コミュニティ・ポータルに載っていないページから作業していきますので、改めて編集中断をお願いするまで、通常どおり編集を行なっていてください。

移行にあたってご相談したいこと

トップページ名と内容

新サイトのトップページのページ名は、MediaWiki のデフォルトで「メインページ」となるのですが、URL 設定(WP でいうパーマリンク設定)を正しく動作させるため、「Main Page」に変更してあります。ここに、現在の Codex をインポートしていいでしょうか。ページ名の変更や、内容を英語版の目次と揃えたほうがいい等、提案がありましたらお願いします。

  • 「Main Page」でいいと思います。内容は英語版の変更に追随するのは大変だと思うので、そろえる必要は無いと思います。--Tai 2008年4月18日 (金) 12:48 (UTC)

日本語カテゴリ名

Wiki のカテゴリ名は、ページ名のような改名処理ができません。 通常は、コンテンツ本文の [[Category:カテゴリ名]] を一つずつ修正していかないと変更できませんが、今回は、エクスポート→インポートを行なうので、エクスポートデータ上で一括置換できます。どうしましょうか。

  • カテゴリ名はそんなに多くないので早めに決めちゃって一括置換しましょう、に一票 --Tai 2008年4月18日 (金) 12:51 (UTC)

当サイト独自ページ・ナビゲーション

この ps*wiki は、WPJ Codex に提案するために独自ナビゲーションやコンテンツを試していた実験サイトでもあったため、英語版 Codex とかなり違った状態になっている箇所があります(下記に例を挙げます)。ものにもよるかもしれませんが、移行にあたり、次のような対応が考えられるかと思います。ご意見・提案等ありましたら書き込んでください。

  1. 新サイトにはこれらは持っていかず、英語版に沿ったページを用意。(不要な独自情報は移行時に私の方で削除し、新サイトで改めて提案するなど)。
  2. 一旦新サイトに持っていき、追々みんなで検討・改編。
  • 2番に賛成 --Tai 2008年4月18日 (金) 12:54 (UTC)
  • 2番に賛成します --outbreak:sho 2008年4月19日 (土) 17:03 (UTC)

独自ナビゲーションの例:

大幅な改編・独自ページの例:

履歴の移行

コンテンツ本文は履歴を含めて移行予定ですが、談話室や Tasks、翻訳作業予約などのページは、署名もあるので履歴なしでもいいかな?と考えています。ここでの履歴も持っていったほうがいいでしょうか。

  • あっても邪魔にならないのなら持っていっていいと思います。--Tai 2008年4月18日 (金) 12:58 (UTC)

ドキュメントの利用許諾条件

英語版 Codex は GPL です。WPJ Codex は「GNU FDL(GFDL)」表記がありました。新サイトも公開前にライセンス表記を整えておいた方がいいと思うのですけれど、この二つの関係がよく分かっていません。「GPL のドキュメント」=「GFDL」 だったりするのでしょうか。 新サイトはどうしたらいいでしょう。。

  • 内容的には同じで、プログラム向け(GPL)か文書向け(GFDL)かの違いだと思うので、GFDLに一票 --Tai 2008年4月18日 (金) 13:22 (UTC)

参考:

その他

新サイトへの移行に関して他に気になることなどがあれば書き込んでください。

テキストエディタについての記述

日本語フォーラムにて、wp-config.php を(おそらく)Windows の「メモ帳」で編集したためにトラブルとなった事例があったため、「テキストエディタ」についてのドキュメント上の記載を見直したいと考えています。

現在、日本語フォーラムでも情報を募集していますが、フォーラムに参加していらっしゃらない Wiki 参加者のみなさんからも、次の点についてコメントや情報をいただけませんでしょうか。

ドキュメントでの記述方法
現状
条件を満たし、実際に問題なく使えているテキストエディタの例
→ フォーラムで挙がったテキストエディタを改訂案に載せてみました。他にもありましたら教えてください。間違いの指摘やまとめ方の提案なども助かります。

--ぼの 2008年4月23日 (水) 18:37 (UTC)

用語集改訂案について、フォーラムで教えていただいた情報を元に追加・訂正しました。まだ理解できていないところがあり、さらに修正する予定です。
また、英語版 Codex に en:Editing Files というページがありました。用語集は「テキストエディタとは何か」という記述に留め、下記改訂案のような具体的な情報は en:Editing Files にまとめてもいいのかもしれません。 --ぼの 2008年4月29日 (火) 17:25 (UTC)

ドキュメントでの記述方法

現在、インストール説明やドキュメント上でテキストエディタについて触れている箇所は次のとおりです。

用語集「テキストエディタ」改訂案

ドラフト。もはや用語集とは言い難い長さに。。orz

前半省略)

WordPress では、次のような用途にテキストエディタを使います。

  • WordPress ファイルの編集 -- wp-config.php.htaccess、テーマ、プラグイン、その他 PHP、CSS、JavaScript ファイルなど
  • コンテンツデータの編集 -- サーバ移転、文字コードの変換、他システムからのインポート/エクスポート時に、データベースのダンプファイル(エクスポートファイル)を編集する場合

テキストエディタの選び方

求められる機能: (ファイルに日本語が含まれるかどうかでも違ってくるのかも。。どう書こう。。)

  • 文字コードを指定でき、UTF-8 BOM なし(UTF-8N)で保存できること
  • 改行コード指定? (FTP クライアントで指定できれば不要)
  • コンテンツデータを編集する場合
    • 文字コードを指定してファイルを開くことができ、UTF-8 BOM なし(UTF-8N)で保存できること。
    • 正しく UTF-8 を扱えること。詳しくは、下記「コンテンツデータ編集時の注意」を参照。

使ってはいけないもの

  • Windows のメモ帳(Notepad) -- UTF-8 BOM ありでしか保存できないため不可。ただし、BOM 削除ツールなどを併用すれば使用可
  • リッチテキストエディタ、ワープロソフトの類 -- バイナリファイルとなるため不可

不明なもの

  • WordPad (Windows)(OS 付属)

問題なく使えるテキストエディタの例

  • Windows
  • Mac OS X
    • TextEdit(テキストエディット) (OS 付属) C
    • Smultron (フリーウェア) C
    • Jedit (シェアウェア) C設定
    • SubEthaEdit (シェアウェア) C
  • クロスプラットフォーム:
    • Eclipse (統合開発環境)(参考 Eclipse(Wikipedia)) C

注:

  • 動作対象 OS の詳細は、各配布元にてご確認ください。[1]
  • C 印のものは、コンテンツデータの編集にも問題なく使えます。

コンテンツデータ編集時の注意

サーバ移転、文字コードの変換、他システムからのインポート/エクスポートなどの際、データベースに格納するコンテンツデータを編集したい場合、使用するテキストエディタについて次の点にご注意ください。

テキストエディタが扱えるファイルサイズ
エディタによって読み込めるファイルサイズが異なります。ファイルが大きすぎて開けないときは、他のテキストエディタを試すか、テーブル毎に分けて扱う(インポート時はまずいか?)等してみてください。(参考
文字コード(エンコード)の自動判定
扱うデータの状態やエディタの性能によっては、自動判定で誤認識されることがあります。ファイルを開く際には、自分で文字コードを指定すると安全です。
非対応エディタの問題点
上の条件を満たさないテキストエディタでは、Unicode にのみ存在して Shift_JIS に存在しない文字(ハートマーク・温泉マーク等)が「?」になったり、波ダッシュ(〜)が正しく変換されず文字化けすることがあります。
Mac OS X における Shift_JIS
Mac OS X では、円記号(¥)とバックスラッシュ(\)を正しく使い分ける必要があります。Shift_JIS では円記号が 0x5c になるため、バックスラッシュを入力すると 0x80(という独自コード)になってしまって、PHP コードの場合は構文エラーになります。[2] (参考: 円記号(Wikipedia))
Jedit の推奨設定 [3]
  • UTF-8 の BOM あり/なし(環境設定): オフ
  • 円マークをバックスラッシュに強制変換する設定: オン
  • 全角チルダを波ダッシュに強制補正する機能: オフ

脚注

  1. 「Mac の場合は、動作対象の OS よりは、Classic アプリ/PowerPC バイナリのみ/Universal Binary の区別の方が重要でしょう。」というコメントをいただいたのですが、区別が分からなかったので投稿情報のまま掲載しておきました。
  2. 日本語フォーラム » テキストエディタ: 問題なく使えるもの、使ってはいけないもの - lilyfanさん同左(2008-04)
  3. 日本語フォーラム » テキストエディタ: 問題なく使えるもの、使ってはいけないもの - lilyfanさんの投稿より