当サイト、Codex 日本語版は今後積極的な更新は行わない予定です。後継となる新ユーザーマニュアルは、https://ja.wordpress.org/support/ にあります。
万が一、当サイトで重大な問題を発見した際などは、フォーラムWordSlack #docs チャンネルでお知らせください。</p>

「Codex:談話室」の版間の差分

提供: WordPress Codex 日本語版
移動先: 案内検索
([]情報が古くなっているページを検索するには?: 新しい節)
([管理者の方に質問]情報が古くなっているページを検索するには?)
313行目: 313行目:
 
: 了解しました。日本語ページで運用するのであれば、ページ名を迅速に決める必要がありますね。翻訳に手を付けた人がページ名の案を出し、他の意見が出なければその案で決定、ぐらいにしたほうがいいかも。--[[利用者:Mizuno|Mizuno]] 2009年2月15日 (日) 02:17 (UTC)
 
: 了解しました。日本語ページで運用するのであれば、ページ名を迅速に決める必要がありますね。翻訳に手を付けた人がページ名の案を出し、他の意見が出なければその案で決定、ぐらいにしたほうがいいかも。--[[利用者:Mizuno|Mizuno]] 2009年2月15日 (日) 02:17 (UTC)
  
==  []情報が古くなっているページを検索するには? ==
+
==  [管理者の方に質問]情報が古くなっているページを検索するには? ==
 
+
です。
+
 
:未翻訳のページ作成だけでなく、過去に翻訳したページも定期的に見直す必要があると思いますが、情報が古くなっているページを検索することはできるのでしょうか?「最近更新したページ」の反対で、「長期間更新されていないページ」が抽出できると、調べるのが楽になると思います。--[[利用者:Mizuno|Mizuno]] 2009年2月18日 (水) 11:14 (UTC)
 
:未翻訳のページ作成だけでなく、過去に翻訳したページも定期的に見直す必要があると思いますが、情報が古くなっているページを検索することはできるのでしょうか?「最近更新したページ」の反対で、「長期間更新されていないページ」が抽出できると、調べるのが楽になると思います。--[[利用者:Mizuno|Mizuno]] 2009年2月18日 (水) 11:14 (UTC)

2009年2月18日 (水) 20:15時点における版

Codex 編集ガイド

  • Tasks - 作業項目・優先度
  • 談話室 - コミュニケーション
  • sandbox - 練習場
「WordPress Codex 日本語版」 読者・編集者のみなさま、談話室へようこそ!

ここは当サイト全般にかかわる事柄について話し合う場所で、ウィキペディアでいう井戸端に当たります。編集方法の相談や日本語ドキュメンテーションに関する提案等、様々な意見交換にお使いください。書き込むにはログインが必要です。

談話室以外の話し合いの場
次の用途にはそれぞれ専用ページが用意されています。どこに書いていいか迷ったら談話室をお使いください。 :-)
  • 各ページの内容・書き振り等について → 各ページのノート(Discussion)ページ
  • 参加メンバー1人への連絡 → その利用者のノート(会話)ページ
書き込み方 
新しい話題を書き込む
「新しい話題を書き込む」をクリックするか、ページの一番下に新たな節を書き込みます(例: ==タイトル==)。タイトルは、内容を表す具体的な名前にしましょう。
返信を書き込む
行頭に ::: をつけてインデントします。
末尾には署名を
編集欄の上に並んだボタンの右端から2番目「時刻付きの署名」をクリックするか、~~~~ と入力しておくと、投稿時に署名に置き換わります。プレビューで確認できます。
過去ログ:
談話室/過去ログ/2008年4月~5月(暫定サイト~SF.JP 移転)談話室/過去ログ/WPJ Codex
現在相談中の項目があります。

ドキュメントの利用許諾条件

英語版 Codex は GPL です。WPJ Codex は「GNU FDL(GFDL)」表記がありました。新サイトも公開前にライセンス表記を整えておいた方がいいと思うのですけれど、この二つの関係がよく分かっていません。「GPL のドキュメント」=「GFDL」 だったりするのでしょうか。 新サイトはどうしたらいいでしょう。。

参考:


  • 内容的には同じで、プログラム向け(GPL)か文書向け(GFDL)かの違いだと思うので、GFDLに一票 --Tai 2008年4月18日 (金) 13:22 (UTC)
GPL って(一旦公開したら変更不可とか)厳しいイメージがあるのですけど、日本語版を GFDL にしていいかどうか英語版 Codex 側に確認した方がいいでしょうか?あるいは、WPJ Codex の時代に了解をもらったりしているのかな。。 --ぼの 2008年5月12日 (月) 22:03 (UTC)
GPL と GFDL は、根本の精神は同じなのですが、条文がだいぶ違うので運用も変わってきます。Codex の管理者に許可を得れば、元のライセンス (GPL) に関係なく別ライセンスを使えるので、どちらでもいいと思います。WPJ Codex も然りですね。新たにライセンスを設定できるならば、CC-by-sa 3.0 などの方が使いやすいと思います。ゆりこ 2008年5月14日 (水) 17:48 (UTC)

(インデント戻します)
wp-docs メーリングリストでも話題に上がっていました。
[wp-docs] Codex license: CC better than GPL? (2008-02-26)
知りたいことが書いてありそうなのですが、英語なのでついていけません。。(;_;) どなたか要旨を教えていただけないでしょうか。 --ぼの(会話) 2008年11月27日 (木) 10:04 (UTC)

こんな感じかと思います。私もまだまだですので、参考程度にお読みください。


みなさん、どうも。

私は、CodexがGPLのもとにあることを不思議に思います。同じような質問がこのML(訳注:MLであると思われる)で 議論されたのを覚えています。しかし、私が知る限りでは、GPL対CC(訳注:クリエイティブ・コモンズ) は議論されていません。さらに、WordPress自身と同じライセンスに対応するため、GPLを選ぶ もっと良い理由があるように思います。

とにかく、私はGPLのようなコードライセンスが、文書化作業に向いているとは思いません。 (明らかであると思ったので、いちいち説明しませんが、もちろん私たちは議論するに違いありません。 また、Web上で多くの関連議論を見つけられます。)

私の意見としては、CC-BY-SA(訳注:クリエイティブ・コモンズ 表示-継承)が、GPLのねらいと同等であると思います。 そしてまた、WordPress Codexのような作業にとって、正確かつ明確という点でより良いでしょう。

それゆえに、私はCodexをCC-BY-SAとしてリライセンスすることを提案します。もちろん、 1人が簡単に人の作業をリライセンスすることは無理でしょうから、編集に積極的なすべての執筆者が それに賛成し、反対する者の執筆は削除することになります。

それでも、可能であると思います。ウィキペディア自身もGFDLとして完全に定着したと彼らが思うまでに、 同じような問題を抱えていました。そして、私が知る限り、ウィキメディア(訳注:ウィキメディア財団) はライセンスのアップデートを行えるようにしたにもかかわらず、事実としてウィキペディアはCodexよりも 多くの執筆者を抱えています。

http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia#Content_and_internal_structure http://wikimediafoundation.org/wiki/Resolution:License_update

特に頻繁に執筆を行う方々、このことについてどうお考えですか?

注意:私は法律家ではありません。私は著作権関連法律については 大変よく知られているにもかかわらず、すべてにおいて専門家であるわけではありません。

ところで、なぜこれを提案するか不思議に思う方もいらっしゃるでしょう。理由は、 私たちは新規にドイツ語の文書化プロジェクトを立ち上げており、GPLが、アメリカに比べて他国の法律において、 翻訳のしやすさと互換性が非常に悪いからです。

敬具

アレックス


うーむ…だいぶこんがらがったなあ。--Kazuki Ashiya 2009年1月18日 (日) 08:55 (UTC)

Kazuki Ashiyaさん、ありがとうございます。しょっぱなからつまづいていたのですごいありがたいですー!こちらを手掛かりにがんばって続きを読んでみようと思います。
(が、さらにその先の話の流れが分かりましたら教えてやってください。。甘えてすみません(*´-`*)>みなさま。。でも自分でも読んでみます!) --ぼの(会話) 2009年1月21日 (水) 09:26 (UTC)

用語統一について

用語統一はどのようにすればいいでしょうか。基本的には、日本語リソースで使っている表記に倣えばいいと思うんですが、日本語リソースを作ってる人以外には、細かいガイドラインがよく分かりません (SUN のガイドラインでしたっけ??)。ゆりこ 2008年5月14日 (水) 17:57 (UTC)

WP 本体に登場する語句、ドキュメントでのみ登場する語句、ME と表記が異なる場合の表記をどうするか、などの問題もありますね。意見調整・指針決めのため、試しに揺らぎ対策本部を作りました。気付いたものから書き込み・調整・決定していくのではどうでしょうか。 --ぼの 2008年5月19日 (月) 14:33 (UTC)

FTPクライアントについて

FTP_クライアントは未訳の状態なので、ここに手を着けようかと思ったのですが、これまたテキストエディターと同様「使うとマズイ」ものがあります。FFFTP のように、アスキーモードだと漢字コードを変換してしまうものは、これまた危険です (すべてのファイルをアスキーモードに設定しなければならない)。そういうノウハウでご存知のものがあれば、提示して頂けると幸いです。わたしは SFTP かつ、SSH 鍵認証しか使えない環境なので、通常の FTP 環境には詳しくありません。ゆりこ 2008年5月14日 (水) 17:57 (UTC)

各クライアントの注意事項について、FTP クライアントのページからここへリンクしておきました(表示の文言はよいように変えてください>ゆりこさん)。ここに情報を書き出していって、ドキュメントに載せられるものは反映していきましょうか。 --ぼの 2008年5月19日 (月) 14:33 (UTC)

テキストエディタについての記述

日本語フォーラムにて、wp-config.php を(おそらく)Windows の「メモ帳」で編集したためにトラブルとなった事例があったため、「テキストエディタ」についてのドキュメント上の記載を見直したいと考えています。

現在、日本語フォーラムでも情報を募集していますが、フォーラムに参加していらっしゃらない Wiki 参加者のみなさんからも、次の点についてコメントや情報をいただけませんでしょうか。

ドキュメントでの記述方法
現状
条件を満たし、実際に問題なく使えているテキストエディタの例
→ フォーラムで挙がったテキストエディタを改訂案に載せてみました。他にもありましたら教えてください。間違いの指摘やまとめ方の提案なども助かります。

--ぼの 2008年4月23日 (水) 18:37 (UTC)

用語集改訂案について、フォーラムで教えていただいた情報を元に追加・訂正しました。まだ理解できていないところがあり、さらに修正する予定です。
また、英語版 Codex に en:Editing Files というページがありました。用語集は「テキストエディタとは何か」という記述に留め、下記改訂案のような具体的な情報は en:Editing Files にまとめてもいいのかもしれません。 --ぼの 2008年4月29日 (火) 17:25 (UTC)

ドキュメントでの記述方法

現在、インストール説明やドキュメント上でテキストエディタについて触れている箇所は次のとおりです。

用語集「テキストエディタ」改訂案

日本語フォーラムの jyoshidaさんの投稿までを反映してあったドラフトを、用語集#テキストエディタへマージしました。続きの更新は用語集で行っていきます。 --ぼの(会話) 2008年11月12日 (水) 17:01 (UTC)

wp.org ドメインへの切り替え

当サイトに wp.org のサブドメインを振ってもらえないか(ja.codex.wordpress.org のように)、Naoさんが wp-docs メーリングリストで打診してくださっています。進展がありましたらお知らせします。 --ぼの 2008年5月19日 (月) 14:57 (UTC)

サイトのデザイン(外装)

今のところ MediaWiki のデフォルトスキン「MonoBook」のままとしていますが、2つのスキンについても調整中です。

本サイトのデザインについてのご希望・ご意見などがありましたら、こちらに書き込んでください。MonoBook の文字サイズ変更といった小規模なことから、俺が新スキンを作ってやるぜぃ!といった大きなことまで歓迎です。(^-^) --ぼの 2008年5月21日 (水) 04:07 (UTC)

「WPdocs」

英語版スキンの相談をする前に試しに作ったスキンで、「MonoBook」を下記のようにアレンジしたものです。オプション設定の「外装」で切り替えてみてください。Windows 2000×Firefox、IE6 で動作確認しています。おかしなところ・使いにくいところなどがあれば直しますので、遠慮なく書き込んでくださいー。

  1. WP 2.5 カラー
  2. ヘッダ部分に、他の日本語サイト(ホーム、フォーラム等)へのナビゲーションメニューを追加
  3. ドキュメント横断検索窓を追加
  4. 文字サイズを大きめに
  5. 各ページ内の目次をフロート化
  6. 外部リンクに favicon 表示 (FaviconAPI の利用について、作者の jigenさんからご快諾いただきました。ありがとうございますー。(^-^))

3~6 は ps*wiki と同様です。

なかなかよいですね。気になるとすれば、ヘッダ部分のメニューでしょうか。ホームやフォーラムとメニュー構成と違っているので、メニューとして統一感がなく、クリックしたら最後、戻ってくるのが困難な気がします。これは、日本語ホームのデザインを WP 2.5 風にすれば解決する話ですが ;-)
Safari (Mac OS X) でも、とりあえず問題は出ていません。元が MonoBook だったら大丈夫でしょう。むしろ MonoBook は IE でちょっと難があったりします。ゆりこ 2008年5月23日 (金) 11:38 (UTC)
ゆりこさん、コメントありがとうございました。返信遅くなってしまってごめんなさい。データベースエラー発生時に横断検索が使えるように、暫定的にこちらをデフォルトスキンにしてみました。Mac 環境がないので、Mac Safari での状態を教えていただけてありがたかったです。(^-^)
MonoBook ベースなので、IE だと同様に難ありでしょうか。。お時間がありましたら教えてください。
> 読者・参加者のみなさま
見にくいところなどがありましたら、こちらかフォーラムなどで教えてください。よろしくお願いいたします。

【不具合修正】
下記 3点の不具合があり、10月上旬からデフォルトスキンを「Monobook」にしておりました。CSS を調整してみたので、みなさんの環境でも表示確認をお願いできませんでしょうか。逆に IE6 や Mac など他の環境で問題が生じていないかも気になります。スキンの切り替えはオプション設定の「外装」にて行なえます。お手数をおかけしてすみませんが、どうぞよろしくお願いいたします。 --ぼの(会話) 2008年11月25日 (火) 17:32 (UTC)

現象:

  • Windows Vista × Internet Explorer 7
    • ログインや編集などのメニューバーが表示されない
    • サイドバーが下に落ちる
  • Firefox
    • ブラウザのウィンドウ幅が狭いときに、右上の個人用ツールバー(利用者ページ・「マイトーク」・「オプション」など)の一部がクリックできない

表示確認: (以下へ書き込みお願いします)

フォーラムでの有用な情報の転載

jaforum:topic/55 にあるd28さんの書いていただいている情報などはサーバ特有の有用な解決情報だと思うのですが、こういったフォーラムで頂いた情報は日本語ドキュメントのレンタルサーバ情報(もしくはその他新規ページ?)などに転載してはいけないものでしょうか? レンタルサーバで運営している人も多いようですし、レンタルサーバによってどこまでの設定が可能なのかなど、これから契約を考えている人への参考情報にもなるかと思います。

転載してもいいのなら転載のルール(情報提供者の記述がいるのか、フォーラムへのリンクがいいのかなど)を決めたほうがいいのかと思い提案してみます。 --outbreak sho 2008年9月4日 (木) 01:48 (UTC)

shoさん、こんにちは。ここに転載すると GPLの類になってしまうので、ちゃんと検討した方がいいですね。PC 故障中のため、私からは後日書き込みますね。
みなさんのご意見をお聞かせください。 --ぼの 2008年9月12日 (金) 13:40 (UTC)

「Core Update Host Compatibility」の日本語ページ作成方法

2.7 の自動アップグレード機能に関するドキュメントとして、英語版 Codex に Core Update Host Compatibility が出来ました。この機能の動作確認が取れたホスティングサーバをみんなで記入していくページなのですが、日本語版としてはどのように作るのがいいでしょうか。

例えば、

  • (A) 英語版のページに記入していく
  • (B) 日本語版のページを作って記入していく。英語版の最新情報も随時取り込む。
  • (C) レンタルサーバ情報のページに記入(サーバ別セクションに記入 or Core Update Host Compatibility 用の節を設ける)

のような方法が考えられるかと思います。

似たような状況としては、wp-config.php の DB_HOST 値一覧がありますが、こちらは数が少ないので (B) でやってます。プラグインとテーマのバージョン別互換性リストは、英語版の情報量・更新頻度が激しいので、英語版を参照するよう誘導しています。 --ぼの(会話) 2008年11月11日 (火) 08:30 (UTC)

(B)に一票。日本語版ページ内で「国内サーバ」と「海外サーバ」に分けて書く。「海外サーバ」は同じく情報量・更新頻度が激しいだろうから、日本のWPユーザが使用している・日本でも名が知れている・日本のユーザから動作報告があるサーバのみ記載して、その他は英語版を参照するように誘導するのはどうでしょうか。--Toru 2008年11月11日 (火) 15:09 (UTC)
(B)案に賛成です。(C)でも良いですが、自動アップグレードはWPのセールスポイントになりそうなので、個別にページを用意しておいたほうがベターな気がします。--Mizuno 2008年11月12日 (水) 11:11 (UTC)
コメントありがとうございます。(B) のひな形を作ってみました。User:Bono/Core Update Host Compatibility
  • それほどホスティング数が多くないと思うので、英語版よりも見出しを減らしてみました。
  • 国内/海外サーバの分け方で迷ったのですが、こうじゃなくて、
    • 国内サーバ
      • 問題なく動作
      • Works with caveats (なんと訳したらいいか。。)
      • 動作せず
    • 海外サーバ
      • 問題なく動作
      • Works with caveats
      • 動作せず
みたいにずばっと分けちゃったほうがいいでしょうか。 --ぼの(会話) 2008年11月12日 (水) 14:11 (UTC)
すみません、こちらを見る前にページの訳をしてしまいました…。あれで大丈夫でしょうか?そんなに数もないと思うので、大見出しは今のままで、0-9、A-Z などの小見出しは外し、国内/海外としたらどうでしょう?
ところで、(英語版にも書かれてますが)PHP/MySQL のバージョンを書くと今後は情報が古くなっていってしまいますよねー。まあ、現時点では有用な追加情報ですが。--Nao 2008年11月13日 (木) 16:05 (UTC)
Naoさん、翻訳ありがとうございますー。助かります!
見出しは他の方もご意見ありましたらお願いします。確かに数が少ないので削っちゃってもいいくらいですね。あれば記入順の目安になるかな?という程度で。。
バージョンは、トラブルが起きたときとかに参考になると思うので、ある程度落ち着くまで書いておいて、何度か本番のアップグレードを重ねて落ち着いてきたら消すのはどうでしょう。 --ぼの(会話) 2008年11月14日 (金) 15:29 (UTC)

ページ名

日本語ページ名を決めて、改名&普通のページ(標準名前空間)に移動したいと思っています。いい名前はないでしょうか。。 --ぼの(会話) 2008年11月14日 (金) 15:29 (UTC)

「自動アップグレード機能のサーバ対応表」。ちょっと長いかな。--Toru 2008年11月15日 (土) 16:52 (UTC)
「本体の自動更新に対応するサーバ」だとどうでしょう。直訳すれば「ホスト互換性」なんですが、「対応するサーバ」と意訳してもいいかと思います。あと、「自動アップグレード」だけだと、プラグインのアップデート機能と区別できないので「本体」を入れました。--ゆりこ 2008年11月16日 (日) 03:36 (UTC)
Toruさん、ゆりこさん、ありがとうございます。compatibility はいつも迷うのですが、「対応」は分かりやすくていいですね。Codex 内で「compatibility list」と紹介されていることもあり、私はリストだとぱっと分かる「~サーバ対応表」がいいなーと思いました。あと、「本体」も確かに入れたほうがいいですね。
WP 本体での機能名も考慮したほうがいいでしょうか。。どなたか管理パネルでの表示をご存知ありませんか?最初につい「自動アップグレード」って書いちゃったんですが(すみません><)、Codex ではまだ書く人によってバラバラなのですけど、「auto」はあまり登場しなくて、「WordPress Upgrader」「Core Upgrade」「Core Update」などが多いです。 --ぼの(会話) 2008年11月25日 (火) 18:17 (UTC)
一旦、標準名前空間へ移動しました。Core Update Host Compatibility
>管理者様
  • 私の留守中に日本語ページ名が決まりましたら、「移動」タブで改名処理をお願いします。
  • 改名後、利用者:Bono/Core Update Host Compatibility のページの本文を
    #REDIRECT [[新ページ名]]
    と置き換えてください。(フォーラムからのリンクも新ページ名へリダイレクトさせるため) --ぼの(会話) 2008年12月4日 (木) 17:23 (UTC)

「関数リファレンス」「テンプレートタグ」と PHPdoc

関数リファレンステンプレートタグのドキュメントについて、wp-docs と wp-hackers メーリングリストで話が上がっている模様です。

関数リファレンスのメンテが追いついていないから PHPdoc(インラインドキュメント)を活用できないか、という話なのかな。。内容や現在の状況が分かる方がいたら教えてください。 hackers の方に Ryan が書いてた http://phpdoc.wordpress.org/ みたいな感じになりそうでしょうか。 --ぼの(会話) 2008年11月27日 (木) 14:11 (UTC)

ざっとしか読んでいないのですが、たぶんそんな感じだと思います。 で、ここからは私の提案ですが、関数リファレンスもテンプレートタグも日本語訳する必要が無いのでは?と思います。いくつか訳してみましたが、例を見て試してみれば英語のままでも良いと思います。 それよりもインストール方法や管理画面の解説を早く日本語にするほうが大事ではないでしょうか。現状で翻訳する人員が不足していますから。 --Mizuno 2009年1月21日 (水) 12:21 (UTC)

英語版の各ページからの言語間リンク

英語版との言語間リンクについて、話を進めたいと考えています。言語間リンク(Interlanguage link)とは、日本語Codex やウィキペディアのサイドバーにある「他の言語」のリンクリストのことで、MediaWiki の基本機能です。

現在の状況は、日本語版の各ページから英語版へリンクを張ってありますが、英語版から他言語へのリンクはトップページのみです。en:Template Tags の一番下のようにリンクを書き加えているページもあります。

メーリングリストでは、過去に何度か Wikipedia のように [[prefix:ページ名]] でリンクできないの?という話題は上がっていて、例えば、

ですが、私が英語で話を追えなくて、状況がつかめていません。

以前まとめた en:User:Bono/Links to other languages はちょっと考えが足りてなくて、仏語のように「fr:ページ名」で本家Codex 内にページを作っている場合、fr を iw_prefix として登録してしまうと、本文内の [[fr:ページ名]] というページ間リンクが全部サイドバーの言語間リンクになってしまいます。(通常のリンクは [[:fr:ページ名]] と書かなければならなくなるので、書き換えるか、一旦エクスポート・置換・インポート、などの処置が必要)

なので、まずは、試験的に日本語版用のデータを追加してもらえないか打診してみるのがいいかなと考えています。

  1. ja 用の 1レコードを iw_prefix テーブルに追加
  2. スキンに言語間リンク用のコードが入ってないならば、Monobook のコードをコピペしてもらう
  3. 英語版のページに [[ja:日本語ページ名]] と記入

すれば、英語版から日本語版への言語間リンクができます。

もしも言語間リンクがだめなら、他言語へのリンクを貼り付けやすい template を英語版に作らせてもらおうと思います。--ぼの(会話) 2008年11月27日 (木) 15:06 (UTC)

英語版内の「ja:~」ページの扱いも要検討でした。 --ぼの(会話) 2008年11月27日 (木) 15:11 (UTC)

Codex の目次・ナビゲーションの修正

ずっと中途半端のままだったトップページの目次・セクション毎のサブ目次・サイドバーのナビゲーションを修正しています。まだ作業途中ですが、現状でコメントやアドバイス等ありましたらお願いします。一段落したら変更点をこちらに書き込みます。

なお、現在のトップページの構成は私の個人 wiki で作っていたもので、英語版の目次とは大きく異なります。新サイトに移行してから改めて検討しようということになっていました(談話室過去ログ参照)。これについても後ほど説明を書き込みます。 --ぼの(会話) 2009年1月18日 (日) 08:32 (UTC)

ページ名について

現在、日本語ページ名を使用しているのですが、英語ページ名をそのまま利用するとまずい理由はあるのでしょうか?英語ページなら以下のようなメリットがあると思います。

  • ページ名を変更する手間がかからない
  • 他ページからのリンク切れの可能性が低い

日本語ページ名で運用する理由があれば教えてください。 --Mizuno 2009年1月28日 (水) 22:47 (UTC)

Mizunoさん、こんにちは。レス遅くなってすみません。
日本語ページ名にしているのは「日本語で読める」「英語が苦手な人にも分かりやすい」ためです。
以下、今までの経緯とリンク切れ対策についてご説明します。
経緯:
WordPress Japan に「WPJ Codex」というサイトがあり、そこでは英語ページ名にしていました。理由は、本家と付き合わせて更新を確認するのに便利だったため、とのこと。
ですが、当時翻訳をしていた Naoさん・bleuさん・私の間で、ページ名やページ内の見出しも日本語のほうが分かりやすいのでは?という話が出て(一部過去ログあり)、試験的に WPJ Codex の一部のページ名を日本語にしてみたり、私の個人 wiki(ps*wiki)で日本語ページ名や言語間リンクなどの実験をしていました。
昨年3月の WordPress Japan 閉鎖後、暫定的に ps*wiki を使った後でここに移転しました。その際、ページ名の日本語化などはそのまま移転し、追々みんなで検討していくこととなりました(過去ログ)。
リンク切れ対策:
  • 未作成ページへのリンクは英語名にしてある → 新規ページを英語名で作ればリンク切れしない。
  • 英語名→日本語名に改名すると、MediaWiki が自動的に英語名→日本語名へのリダイレクト(転送)設定をしてくれるので、手作業不要・リンク切れなし。
  • 新規ページを日本語名で作ると:
    • 先日のように手動でリダイレクト設定が必要。
    • 作成した人や他の人が「他の名前がよい」と思って途中から他の日本語名に変えると、リダイレクトの再設定、または、リンクの修正が必要になります。
      なので、なるべく最初に日本語名を固めようと、「ページ名対応表」のノートで合意を形成するようにしています。
今までの話はこんなところです。長くなってすみません。(^-^; --ぼの(会話) 2009年2月12日 (木) 15:22 (UTC)
了解しました。日本語ページで運用するのであれば、ページ名を迅速に決める必要がありますね。翻訳に手を付けた人がページ名の案を出し、他の意見が出なければその案で決定、ぐらいにしたほうがいいかも。--Mizuno 2009年2月15日 (日) 02:17 (UTC)

[管理者の方に質問]情報が古くなっているページを検索するには?

未翻訳のページ作成だけでなく、過去に翻訳したページも定期的に見直す必要があると思いますが、情報が古くなっているページを検索することはできるのでしょうか?「最近更新したページ」の反対で、「長期間更新されていないページ」が抽出できると、調べるのが楽になると思います。--Mizuno 2009年2月18日 (水) 11:14 (UTC)